تبليغاتX
style="CURSOR: hand; font-decoration: underline" onclick="this.style.behavior='url(#default#homepage)';this.setHomePage('http://meeg.blogfa.com');" href="\">set as your home page گروه آموزشی زبان انگلیسی میمند
گرامر .اصطلاحات. ضرب المثل.sms.نمونه سئوال .جوک.داستان .شعر .
Display Pagerank
 لطیفه
در این بست یه لطیفه انگلیسی براتون گذاشتم.حتما بخونید. در ضمن نظر یادتون نره.

 

Jim was speeding along the road one fine day when the local policeman, a friend of his, pulled him over. "What's wrong, Eric?" Jim asked. "Well didn't you know, Jim, that your wife fell out of the car about five miles back?" said Eric. "Ah, praise God!" he replied with relief. "I thought I'd gone deaf!"

روزی جیم در در طول جاده با سرعت رانندگی می کرد که پلیس محلی که دوست او نیز بود او را متوقف کرد.جیم پرسید:مشکلی پیش اومده اریک؟و او جواب داد:خوب جیم شما نمی دونید که همسرتون پنج مایل عقب تر از ماشین به بیرون پرت شده؟ جیم جواب داد:اه،خدا رو شکر .من فکر می کردم کر شدم!

 

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در شنبه نهم آبان 1388  |
 اصطلاحات انگلیسی با استفاده از بوشاک
سلام دوستان .امروز با چند اصطلاح انگلیسی اومدمُ .اصطلاحاتی که در اونها از انواع بوشاک استفاده شده.

 

Have your collar felt

دستگیر شدن

Hot under the collar

عصبانی و ناراحت بودن

In someone's pocket

وابسته بودن به کسی مخصوصا از لحاظ مالی

Keep it under your hat

چیزی را به عنوان راز نگه داشتن

Keep your shirt on!

کنایه از آرام گرفتن

Knock your socks off

متعجب کردن و متحیر کردن کسی(جنبه مثبت)

Laugh up your sleeve

یواشکی از کسی خندیدن

Notch on your belt

موفقیت یا دستاوردی که ممکن است در آینده به شما کمک کند.

Off the cuff

انجام دادن کاری بدون آمادگی

Old hat

کنایه از قدیمی بودن و امل بودن

On pins and needles

نگران بودن از چیزی

Pop your clogs

کنایه از مردن

Pull yourself up by your bootstraps

سعی کردن برای پیشرفت شخصی

 

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در شنبه نهم آبان 1388  |
 میلاد امام رضا

از عرش سلام سرمدی آوردند،آیینه حسن سرمدی آوردند

با آمدن رضا از باغ بهشت،یک دسته گل محمدی آوردند.

میلاد بر شما مبارک باد

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در پنجشنبه هفتم آبان 1388  |
 داستان مورچه و ملخ

The Ant and the Grasshopper

In a field one summer's day a Grasshopper was hopping about, chirping and singing to its heart's content. An Ant passed by, bearing along with great toil an ear of corn he was taking to the nest.
     "Why not come and chat with me," said the Grasshopper, "instead of toiling and moiling in that way?"
     "I am helping to lay up food for the winter," said the Ant, "and recommend you to do the same."
     "Why bother about winter?" said the Grasshopper; "We have got plenty of food at present." But the Ant went on its way and continued its toil.
     When the winter came the Grasshopper had no food and found itself dying of hunger - while it saw the ants distributing every day corn and grain from the stores they had collected in the summer. Then the Grasshopper knew: It is best to prepare for days of need.

  

یک روز تابستان در مزرعه ای  ملخی جست و خیز کنان می رفت و برای خودش آواز می خواند.  یک مورچه از آنجا می گذشت که تکه ای ذرت با خودش به لانه می برد.ملخ به مورچه گفت :چرا به جای اینهمه کار و زحمت نمی آیی با هم صحبت کنیم ؟مورچه گفت:دارم برا ی زمستان غذا  ذخیره می کنم.به شما هم توصیه می کنم این کار را انجام دهید.ملخ گفت:چرا به خاطر زمستان خودت رو اذیت می کنی؟ما الان مواد غذایی زیاد داریم.اما ورچه به راهش ادامه داد.

وقتی زمستان آمد ملخ هیچ غذایی برای خوردن نداشت وگرسنه ماند.وقتی او دید که میمونها ذرت ها یی را که تابستان انبار کردند را از انبار بیرون آورده و قسمت می کنند.سپس ملخ فهمید:بهترین کار اینست که برای روز مبادا  آماده شود.

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در شنبه دوم آبان 1388  |
 سخنان حکمت آمیز بزرگان

EveryOne wants happiness,
No one needs pain,

But its not possible to get a rainbow…
Without a little rain”

همه خواستار شادی هستند هیچ کس درد و رنج را نمی خواهد.اما رنگین کمان بدون باران امکان پذیر نیست.

A famous poet ELIOT said:
“When u get little
You want more,
When u get more,
You desire even more,
but when u lose it, u realize
LITTLE was enough”

یک شاعر مشهور(الیوت) می گوید: وقتی شما کم بدست می آورید ،بیشتر می خواهید،هنگامیکه بیشتر بدست آوردید باز هم بیشتر می خواهید.اما وقتیکه آن را از دست دادید تازه می فهمید که همان مقدارکم کافی بود.

It’s not that
some peoples
have will power
and
some don’t

it’s that
Some people
are ready to
change
and
others are not..!

این مهم نیست که بعضی از مردم قدرت و توانایی دارند و بعضی ندارند،مهم این است بعضی از مردم آماده تغییرند و بعضی نیستند.

“If you are not using your smile,
Then you are a person
with million dollars in the bank
having no cheque book”
(Shakespeare)

اگر شما از لبخند استفاده نکنید ،مانند کسی هستید که میلیونها دلار در بانک دارید اما دسته چک ندارید.

 

V make thm cry who care 4 us,
V cry 4 those who never care 4 us
n we care 4 those who ll never cry 4 us.
Ths is d truth of life, its strange bt true.
once v realize it, its never too late 2 change

ما آنهایی را که به ما علاقمند هستند(اهمیت می دهند)به گریه می اندازیم،برای آنهایی گریه می کنیم که هرگز به ما اهمیت نمی دهند.به آنهایی اهمیت می دهیم که هرگز برای ما گریه نمی کنند.این واقعیت زندگیست عجیب است اما واقعی!هر وقت که این واقعیت را تشخیص دادیم خیلی برای تغییر دیر نیس

Man to God:
“Please Give Me ‘Everything’
So That I Can Enjoy ‘Life’…”

God Smiled And Replied:
“I Have Given You
‘Life’To Enjoy ‘Everything’…”

انسان خطاب به خدا:لطفا به من همه چیز بده تا از زندگی لذت ببرم.خدا لبخند زد و جواب داد:من به شما زندگی داده ام تا از همه چیز لذت ببرم.

 

 

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در پنجشنبه سی ام مهر 1388  |
 معرفی نرم افزار یادگیری زبان انگلیسی

فابليت مهم اين نرم افزار نسبت به نسخه هاي قبلي

1ـ دارا بودن محيط مجزا براي يادگيري

2ـ گروه بندي نمودن درسها و سرفصل هاي يادگيري

3ـ اضافه شدن ديكشنري 52000 لغتي جهت آسان نمودن كار و يافتن جواب

4ـ تلفظ سوال و جواب

5ـ قابليت يادگيري درسهاي ديگر

6ـ دارا بودن نسخه آزمايشي جهت تست نرم افزار بدون فعال نمودن نرم افزار

7ـ فعال شدن نرم افزار با كد فعالسازي بصورت كامل

8ـ قابل اجرا در همه ويندوز ها

9ـ سازگاري كامل با ويندوز ويستا و ويندوز Seven

و ... .

دانلود نرم افزار با حجم 7.6 مگابايت.

(نام كاربري و رمز عبور : Admin)

 اگر به اینترنت پر سرعت دسترسی ندارید بهتر است نرم افزار مذکور را از سایت زیر خریداری کنید.

http://www.b15.ir/

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در چهارشنبه بیست و دوم مهر 1388  |
 ِشعر گلهای دوستی

 

Flowers of friendship

If good friends fell from the sky like raindrops
I'd turn my umbrella upside down and have
all that I need.
اگر دوستان خوب مانند قطرات باران از آسمان به زمین می ریختند

من چترم را وارونه نگه می داشتم و هر چه نیاز داشتم بر می داشتم
But friends do not come to us that way,
instead they shoot up through the ground
from a tiny seed of common interest, are
cultivated with good times and grow into a
beautiful flower to enjoy that continues to
bloom as long as it is cared for.
اما دوستان از این طریق به دست نمی آیند بلکه در عوض ازطریق زمین

و از بذر کوچک علاقه مشترک به وجود می آیند،با اوقات خوش کشت می شوند،

و رشد کرده به یک گل زیبا تبدیل می شوندو با لذت بردن شکوفه می دهند مادامیکه به آنها توجه شود. 
These flowers of friendship are gathered into
a fragrant bouquet that enhances the world
around us

این گلهای دوستی جمع می شوند تا تبدیل به یک دسته گل خوش بو

شوند که رایحه آن همه دنیای اطراف ما را تقویت می کند 


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در شنبه هجدهم مهر 1388  |
 اصطلاحات انگلیسی در رابطه با تحصیل و مدرسه

سلام دوستان .با توجه به شروع سال تحصیلی در این بست یه سری اصطلاحات انگلیسی در رابطه با تحصیل و مدرسه براتون گذاشتم که خوندنش خالی از لطف نیست.

Education and School

 

above average

بهتر و بالاتر از حد متوسط

The boy received above average marks in all subjects except history.

as easy as ABC

بسیار آسان

Learning how to use a computer was as easy as ABC for the children.

back to basics

-روش یا متد قدیمی تدریس که در گذشته موثر واقع می شد.

The teacher believed that back to basics was important in her classroom and the parents were happy with the results.

below average

بدتر یا پایین تر از حد متوسط

Most members of the class were below average in the math test.

bookworm

کسی که خیلی درس می خواند

My sister is a bookworm and is always reading a book.

call the roll

حضور و غیاب کردن دانش آموزان

Every morning before the class started the teacher called the roll.

catch up to (someone or something)

سخت کار کردن برای رسیدن به کسی یا چیزی کا از شما بالاتر است

After my illness I had to study very hard to catch up to the rest of the class.

copycat

کسی که کار دیگران را کپی می کند

The children called the girl a copycat when they discovered that she had copied part of the test from another student.

count noses

شمردن تعداد افراد

The teacher stopped to count noses several times during the field trip.

cow college

مدرسه یا آموزشگاه کشاورزی

My cousin plans to go to a cow college when he finishes high school.

crack a book

باز کردن کتاب برای خواندن(خواندن سطحی)

I did very well in the course even though I didn't crack a book until the last week of classes.

cut class

سر کلاس نرفتن

I decided to cut class in order to study for my geography test.

draw a blank

- در پاسخ سئوال خود چیزی نشنیدن

The teacher drew a blank when she asked about the boy's plans for the weekend.

drop out of school

ترک تحصیل کردن

My friend dropped out of school when he was seventeen and began to drive a truck.

eager beaver

کسی که بسیار سخت کوش و با انگیزه است

The young girl was an eager beaver and always came to class before the other students.

fill in the blanks

جاهی خالی را پر کردن(در تمرین یا امتحان)

We had to fill in the blanks for most of the questions on the test.

flunk out

پاس نکردن یک درس یا مردود شدن

The boy was very smart but he always flunked out of his language class.

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در پنجشنبه نهم مهر 1388  |
 سوره قدر با ترجمه انگلیسی
 


Fate - Al-Qadr
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Surely We revealed it on the grand night.
And what will make you comprehend what the grand night
The grand night is better than a thousand months.
The angels and Gibreel descend in it by the permission of their Lord for every affair,
Peace! it is till the break of the morning
.
       

 در این شبهای پر برکت ما را از دعای خیر خود بهره مند سازید

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در پنجشنبه نوزدهم شهریور 1388  |
 اصطلاحات انگلیسی در context
سلام دوستان .امروز یه سری اصطلاحات با استفاده از اعضای صورت رو براتون گذاشتم ،برا هر کدوم از این اصطلاحات یه جمله به عنوان مثال ذکر شده.حتما بخونید.

able to (do something) with one's eyes closed/shut

-to be able to do something very easily

توانایی انجام کاری به راحتی

The car mechanic was able to fix my car with his eyes closed.

all ears

-to be eager to hear something, to be very attentive

مشتاق بودن برای شنیدن چیزی

My sister was all ears last night when I talked about starting a home business.

all eyes

-        to be watching very closely, to be wide-eyed with surprise

-        بسیار دقیق نگاه کردن

My friend is all eyes when he goes to a basketball game.

 برای خواندن بقیه اصطلاحات به ادامه مطالب مراجعه کنید.


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در چهارشنبه هجدهم شهریور 1388  |
 

God leads us by strange ways;
we know He wills our happiness,
but we neither know what our happiness is,nor the way.
We are blind; left to ourselves, we should take the wrong way;
We must leave it to Him.

خدا ما را با اشکال مختلف هدايت مي کند؛
‍‍،ما مي دانيم که او خوشبختي ما را مي خواهد .
اما نه مي دانيم خوشبختي چيست و نه راه رسيدن به آن را مي شناسيم .
ما کوريم ، و اگر به حال خود باشيم ، راه خطا را انتخاب مي کنيم .
بايد خود را به او بسپاريم .

 

|+| نوشته شده توسط زهرا آزادی در سه شنبه دهم شهریور 1388  |
 
 
بالا